ISBN/价格: | 978-7-214-05987-1:CNY26.00 |
---|---|
作品语种: | chi eng |
出版国别: | CN 320000 |
题名责任者项: | 翻译的传说/.胡缨著/.龙瑜宬, 彭姗姗译 |
出版发行项: | 南京:,江苏人民出版社:,2009.10 |
载体形态项: | 259页:;+23cm |
丛编项: | 凤凰文库.海外中国研究系列 |
提要文摘: | 作者通过考察各种文体、版本及媒介方式, 大跨度地并置、比较形象类型, 对“傅彩云”、“茶花女”、“苏菲亚”及“罗兰夫人”等流行形象的生产、流传以至移植情况进行了有效的追踪。这些经典“传说”都将成为建构中国“新女性”的重要资源; 而通过对它们的生动剖析, 本书从整体上也构成了一个展示中、西文化对撞、磨合与再生, 凸显想象他者与自我 (再) 想象之复杂关系的精彩“传说”。 |
并列题名: | Tales of translation eng |
题名主题: | 文学 翻译 文学史 中国 近代 |
题名主题: | 女性 人物形象 文学研究 中国 1898-1918 |
中图分类: | I046 |
中图分类: | I206.5 |
个人名称等同: | 胡缨 著 |
个人名称次要: | 龙瑜宬 译 |
个人名称次要: | 彭姗姗 译 |
记录来源: | CN 三新书业 20100705 |