ISBN/价格: | 978-7-5447-0376-5:CNY28.0 |
作品语种: | chi ger |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 剥洋葱/.(德)君特·格拉斯著/.魏育青,王滨滨,吴裕康译 |
出版发行项: | 江苏:,译林出版社:,2008.1 |
载体形态项: | 380页:;+21cm |
提要文摘: | 在回忆录《剥洋葱》中, 格拉斯记叙了他从12岁到32岁的生活经历, 共11章, 从1939年第二次世界大战爆发写起, 一直写到他在巴黎的简陋条件下完成《铁皮鼓》。 格拉斯声称12岁时战争的爆发, 对他意味着童年的结束, 此前的童年记忆往往是靠不住的, 而他在《铁皮鼓》之后的经历, 已经为人们熟知, 无需写入回忆录。 在书中, 他一次次地诘问年轻的自己, 一层一层地剥去记忆的外皮, 尽管这是一个痛苦、艰难、浸满泪水的过程, 因为格拉斯认为“必须为这本书找到一种形式, 这是最困难的。 我们的回忆、我们的自画像都有可能是骗人的 — — 它们也经常是骗人的, 这是一个众所周知的事实。 我们美化、戏剧化自己的经历, 让它们一桩桩浓缩成轶事。 我想, 所有这一切一目了然, 包括文学回忆录的坏名声。 这就是‘洋葱’。 在剥洋葱时, 也就是在写作的时候, 会一层皮一层皮地、一句一句地越来越明显, 让人可以看出来, 这下失踪者将会重新活过来。 ” |
并列题名: | Beim Hauten der Zwiebel eng |
题名主题: | 格拉斯 (Grass, G. 1927-) 回忆录 |
---|
题名主题: | 格拉斯 (Grass, G. 1927-) |
中图分类: | K835.165.6 |
个人名称等同: | 格拉斯 (德) (Grass, Günter 1927~) 著 |
个人名称次要: | 魏育青 译 |
---|
个人名称次要: | 王滨滨 译 |
---|
个人名称次要: | 吴裕康 译 |
记录来源: | CN LCTBU 20110428 |