ISBN/价格: | 978-7-301-22701-5:CNY55.00 |
---|---|
作品语种: | chi |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 菲律宾史诗翻译与研究/.吴杰伟, 史阳译著 |
出版发行项: | 北京:,北京大学出版社:,2013.7 |
载体形态项: | 431页:;+23cm |
丛编项: | 东南亚古典文学翻译与研究丛书.菲律宾卷 |
一般附注: | 北京市社会科学理论著作出版基金资助 教育部人文社会科学研究重大项目成果 |
提要文摘: | 本书在对菲律宾史诗的搜集、整理和研究过程进行梳理的基础上, 翻译了五部菲律宾各民族史诗中具有代表性的、极具民族文化特色的作品, 包括来自菲律宾北部吕宋岛地区伊富高族的《呼德呼德》, 伊洛戈族的《拉姆昂传奇》菲律宾中部比萨扬地区苏洛德族的《拉保东公》, 菲律宾南部棉兰老岛地区马拉瑙族的《达冉根》和马诺伯族的《阿戈尤》等。此外, 对于菲律宾史诗中所包含的文化渊源、民族历史和社会现象等所进行的针对性研究也是本书的另一个重要内容。在翻译方面, 笔者主要关注菲律宾史诗中所包含的文化现象, 积极尝试文化翻译。在史诗研究方面, 笔者主要运用了民间文学关于程式结构的研究方法, 通过对史诗情节、人物关系和表演形式的研究, 展现菲律宾史诗的特点。 |
并列题名: | Translation and research of the Philippine epics eng |
题名主题: | 史诗 诗歌研究 菲律宾 |
中图分类: | I341.072 |
个人名称等同: | 吴杰伟 著 |
个人名称等同: | 史阳 著 |
记录来源: | CN 三新书业 20131223 |