ISBN/价格: | 978-7-5671-1370-1:CNY23.00 |
作品语种: | chi eng |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 英汉互译基本技巧/.孙序,李晓康,郑晶主编 |
出版发行项: | 上海:,上海大学出版社:,2014.7 |
载体形态项: | 200页:;+21cm |
一般附注: | MTI系列教材/冯奇总主编 |
---|
一般附注: | 上海市专业学位研究生实践基地建设项目 |
相关题名附注: | 封面英文题名:Basic skills of translation between English and Chinese |
提要文摘: | 本书作者对翻译技巧做了粗线条的分类,以不同语言层面的主要翻译技巧为分类标准,将全书共分为四章:第一章为翻译的语义技巧,主要从词汇层面介绍各种翻译技巧,包括对语境意义的处理方法、增减译法、词 性转换等;第二章为翻译的句法技巧,涵盖各种句式结构的拆解与重组方法,如断句、合句、语序调整、 思维转换等;第三章为翻译的语篇技巧,从语篇衔接和连贯两方面分析和解释翻译中各种语篇组织不当的 问题。为强化实践,我们针对前三章讨论的翻译技巧,安排了相应的课后练习,并对其中的难点做出分析 ,以帮助学习者识别和解决翻译中的问题;第四章为翻译案例分析,选取九篇不同领域的文稿及对应译文 ,较为细致地分析了翻译中的难点与问题,并给出相应的解决方案。 |
并列题名: | Basic skills of translation between English and Chinese eng |
题名主题: | 英语 翻译 研究生 教材 |
中图分类: | H315.9 |
个人名称等同: | 孙序 主编 |
---|
个人名称等同: | 李晓康 主编 |
---|
个人名称等同: | 郑晶 主编 |
记录来源: | CN 北京新华书店首都发行所有限公司 20140928 |
---|
记录来源: | CN TSG 20151109 |