ISBN/价格: | 978-7-5117-2914-9:CNY28.00 |
作品语种: | chi |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 晚清首部国人译介的社会主义著作的翻译史考察/.鲜明著 |
出版发行项: | 北京:,中央编译出版社:,2016.3 |
载体形态项: | 123页:;+26cm |
丛编项: | 当代语言学丛书 |
一般附注: | 第54批中国博士后科学基金面上资助项目 (2013M540992) 辽宁省教育厅科学研究一般项目 (W2013222) 东北财经大学优秀科研创新人才项目 (DUFE2015R09) |
提要文摘: | 本书从经典文本翻译的视角对汉译本《近世社会主义》做原创性的个案分析,考察为何在晚清产生《近世社会主义》这部译著,它带来了哪些社会主义学说以及产生的影响。通过比较日译本与汉译本,考察晚清国人对马克思主义术语和经典思想的译介过程和马克思主义在中国的传播。在此基础上,本书试图深入分析《近世社会主义》早期传播中翻译主体的翻译策略和成因,探讨其内容选择和意义建构的历史语境,重新审视这一重要思想文献的翻译传播过程及翻译在其中的作用和意义。 |
题名主题: | 社会主义 政治思想史 著作 翻译 研究 中国 清代 |
中图分类: | D091.6 |
---|
中图分类: | H059-092 |
个人名称等同: | 鲜明 著 |
记录来源: | CN LCTBU 20160902 |