| ISBN/价格: | 978-7-5194-1576-1:CNY68.00 |
| 作品语种: | chi |
| 出版国别: | CN 110000 |
| 题名责任者项: | 中国文化英译研究——以《孙子兵法》英译为例/.魏倩倩著 |
| 出版发行项: | 北京:,光明日报出版社:,2017.5 |
| 载体形态项: | 190页:;+25cm |
| 一般附注: | 重庆文理学院学术专著出版资助项目 |
| 提要文摘: | 数千年来,中华民族创造了光辉灿烂、博大精深的中国文化。在全球化的今天,向世界介绍中国文化,使中西文化交流达到平衡,让中国文化“走出去”之路走得更稳更好,具有深远的历史意义和重要的现实意义。翻译不仅仅是语言之间的转换,更是文化之间的交流。但文化间的差异给其顺畅交流和翻译造成了障碍。基于此,本书探讨了语言,文化与翻译的关系,梳理了中西方学者的文化翻译理论,分析了中西文化与语言的差异并就如何处理文化差异、保留文化特色问题结合《孙子兵法》四个英译本探讨了中国生态文化、物质文化、社会文化、宗教文化和语言文化的翻译策略。 |
| 并列题名: | Research into English translation of Chinese culture——a casc study of English translation of The art of War eng |
| 中图分类: | H315.9 |
| 个人名称等同: | 魏倩倩 著 |
| 记录来源: | CN shxhcmtsbmb 20170607 |