ISBN/价格: | 978-7-301-29942-5:CNY52.00 |
---|---|
作品语种: | chi |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 意识与翻译/.岳峰著 |
出版发行项: | 北京:,北京大学出版社:,2018.12 |
载体形态项: | 241页:;+24cm |
一般附注: | 国家社科基金后期资助项目 |
提要文摘: | 《意识与翻译》是第一部从意识的角度研究翻译的专论,以意识对翻译的支配作用与翻译对意识的反作用力来诠释中国翻译史的译事演化及其关于某些名家名译的论争。意识定义繁多,该书采用的意识概念偏向于早期心理学的朴素定义,即人类大脑对客观物质世界的感知、觉察与反应。根据影响范围大小,系统性地将意识划分为五种类型:个人意识、群体意识、地域意识、社会意识与国家意识。翻译不是简单的机械的语言转换。译文并非产生于真空,而是产生于各种既有意识相互交织而成的意识网络中。在译者开始翻译前,各种意识就已经占据了他的大脑,并影响到翻译策略与翻译方法的选择及具体的措辞及风格。具体而言,个人有个人意识,群体有群体意识,地域有地域意识,社会有社会意识,国家有国家意识。在中外翻译史上,这五种意识相互交融,一直都与翻译活动进行互动,而其互动的形式、内容与影响值得深入研究。 |
并列题名: | The interaction between consciousness and translation eng |
题名主题: | 文学翻译 研究 |
中图分类: | I046 |
个人名称等同: | 岳峰 著 |
记录来源: | CN LCTBU 20190709 |