ISBN/价格: | 978-7-01-019409-7:CNY96.00 |
---|---|
作品语种: | chi eng |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 古诗英译中西翻译流派比较研究/.张保红著 |
出版发行项: | 北京:,人民出版社:,2018.8 |
载体形态项: | 517页:;+24cm |
一般附注: | 本书为国家社科基金项目“古诗英译中西翻译流派比较研究”(11BYY016) 的结项成果 |
提要文摘: | 本书主要从诗艺诗美转换、再现与创造, 中西诗学碰撞、融合与发展, 以及跨艺术借鉴与吸收等层面, 对不同翻译流派的译家 (包括中国诗体派译者许渊冲, 散体派译者翁显良; 西方诗体派译者翟理斯, 自由体派译者韦利、庞德、威廉斯、罗厄尔与雷克思罗斯) 的诗歌翻译艺术与特色进行了实证描写研究, 并将中西译者分为两大类, 从意象、意蕴、意境等诗歌构成要素、翻译技巧、方法与策略、诗学规范与文学文化传播等五大方面进行了对比分析。 |
并列题名: | Comparative study on the approaches of Chinese and western translators to the English translation of ancient Chinese poetry eng |
题名主题: | 古典诗歌 英语 文学翻译 流派 对比研究 中国 |
中图分类: | I207.22 |
中图分类: | H315.9 |
个人名称等同: | 张保红 著 |
记录来源: | CN 湖北三新 20191007 |