ISBN/价格: | 978-7-5618-6409-8:CNY36.00 |
---|---|
作品语种: | chi |
出版国别: | CN 120000 |
题名责任者项: | 中国传统译论的社会文化阐释/.赵巍著 |
出版发行项: | 天津:,天津大学出版社:,2019.06 |
载体形态项: | 149页:;+24cm |
一般附注: | 教育部人文社会科学研究规划基金项目成果 (批准号 14YJA740060) |
提要文摘: | “华夷之辩”是中华文明形成过程中, 孔子针对当时的文明冲突, 为延续和弘扬中华文明提出富有远见的文化战略。“华夷之辨”是基于文化优劣的族群观念, 强调通过捍卫华夏文化的正统地位来维护华夏族政治上的统一。“华夷有别”、“礼别华夷”和“用夏变夷”是其基本内涵。中国的翻译实践及理论, 在“华夷之辩”这种明确、系统的文化观念之下可以得到统一的解释。本书从社会文化角度对中国传统译论进行整体批评研究, 具体探讨不同的社会历史文化背景下, 儒家的“华夷之辨”思想对中国传统译论的影响及其连续性。本研究的理论价值: 1) 本研究坚持“以中释中”的原则, 首次从外部社会文化环境的角度对中国传统译论进行系统阐释, 能够为“社会学”和“文化转向”的翻译研究提供具体研究和新的理论认识, 对丰富当代翻译研究具有重要意义。2) 在社会文化环境下还原中国译论学理上的完整性和系统性, 建立真正“自成一体”的中国译论体系, 重新认识和评价中国译论的理论价值和精神实质。 |
并列题名: | Socio-cultural interpretation of traditional Chinese translation discourses eng |
题名主题: | 翻译 研究 中国 |
中图分类: | H059 |
个人名称等同: | 赵巍 著 |
记录来源: | CN LCTBU 20191116 |