ISBN/价格: | 978-7-310-05624-8:CNY52.00 |
---|---|
作品语种: | chi eng |
出版国别: | CN 120000 |
题名责任者项: | 外国文学经典重译的动因/.高存著 |
出版发行项: | 天津:,南开大学出版社:,2018.7 |
载体形态项: | 254页:;+23cm |
一般附注: | 本书受到教育部人文社会科学研究青年项目资助, 项目名称为“外国文学经典重译的动因研究: 理论研究与案例分析”, 项目编号: 16YJC740017 |
提要文摘: | 本书共分4章, 选取了当前重译研究中较为薄弱却又至关重要的动因研究作为课题, 借鉴描写学派翻译理论与皮姆的历史研究方法, 建构了重译动因研究的理论框架, 确定了具体的动因研究视角与研究方法, 并对《老人与海》在中国的重译动因与历史进行了深入的案例分析。全书主要包括内容: 国内外重译术语的演变与辨析, 重译动因研究的思路与视角、方法论与框架, 赞助人、译者及前译面目等重译动因研究视角的基本要素, 《老人与海》重译动因的历史研究和文本研究等。 |
并列题名: | Retranslation studies eng |
题名主题: | 外国文学 文学翻译 研究 中国 |
中图分类: | I046 |
个人名称等同: | 高存 著 |
记录来源: | CN 湖北三新 20180904 |