ISBN/价格: | 978-7-313-22034-9:CNY68.00 |
---|---|
作品语种: | chi |
出版国别: | CN 310000 |
题名责任者项: | 描写译学视域下的外宣翻译规范研究/.胡妤著 |
出版发行项: | 上海:,上海交通大学出版社:,2019.12 |
载体形态项: | 211页:;+24cm |
一般附注: | 上海海关学院科研启动项目:社会学视域下对外传播英译规范研究 |
提要文摘: | 本书以翻译规范理论为指导,通过经典案例研究对中华人民共和国成立以来的历时外宣翻译现象进行描写,抽离出具有规律性的译者选择规范,并从国家形象建构视角对外宣翻译实践中呈现的“实然”规范进行审视,反思利弊。本书认为,我国外宣翻译在内容选择、话语尺度、表达方式以及译者主体方面曾经存在或者至今依然存在不足,主要包括意识形态浓厚、经济话语过量、用语过激以及译者素质有待提高等问题,这为今后外宣翻译“应然”规范的预测和建立提供了借鉴。 |
题名主题: | 中国对外政策 宣传工作 语言翻译 研究 |
中图分类: | H059 |
中图分类: | G219.20 |
个人名称等同: | 胡妤 (女) 著 |
记录来源: | CN LCTBU 20201129 |