| ISBN/价格: | 978-7-100-18732-9:CNY68.00 |
|---|---|
| 作品语种: | eng |
| 出版国别: | CN 110000 |
| 题名责任者项: | 文学翻译中的美学效果比较分析/.Wu Wen-an by/.吴文安著 |
| 出版发行项: | 北京:,商务印书馆:,2020.9 |
| 载体形态项: | 361页:;+21cm |
| 提要文摘: | 本书以中外文学翻译题材的译例为分析基础, 以《红楼梦》的多个英译本和中国古典诗词的英译材料为主, 借鉴文学翻译中的美学效果分析理论以及文学现象学的分析方法, 在吸收西方解构主义思想、后殖民主义思想、认知文体学、描述翻译学等当代文学理论和翻译理论精华的基础上, 探讨文学翻译中多译本共存的理论合理性和现实效果分析, 为中国文学英译提出了一种实效分析的视角和方法。同时, 书中还有英汉文学翻译句法分析范例, 以及对中国翻译理论与实践研究中具体问题的探讨等。 |
| 并列题名: | Comparative analysis of aesthetic effects in literary translation eng |
| 题名主题: | 中国文学 英语 文学翻译 美学 研究 |
| 中图分类: | I206 |
| 中图分类: | H315.9 |
| 个人名称等同: | 吴文安 著 |
| 记录来源: | CN 湖北三新 20210804 |