| ISBN/价格: | 978-7-5760-1002-2:CNY98.90 |
|---|---|
| 作品语种: | chi |
| 出版国别: | CN 310000 |
| 题名责任者项: | 基于语料库的《红楼梦》译者风格描写/.赵朝永著 |
| 出版发行项: | 上海:,华东师范大学出版社:,2020.12 |
| 载体形态项: | 401页:;+图:;+24cm |
| 一般附注: | 上海市哲学社会科学基金项目 (编号: 2016JG003-BYY072) |
| 提要文摘: | 本书以《红楼梦》影响大、具代表性的三个120回英文全译本--邦斯尔, 霍克斯、闵福德, 杨宪益夫妇译本为对象, 基于描写翻译学和语料库翻译学理论框架, 采用定量统计与定性分析相结合的方法, 系统对比三者的词汇、句子和篇章, 描写译者风格的区别性特征。厘清了其形成动因及运作机制。探索出一条基于语料库考察经典文学作品 (尤其是小说) 译者风格的研究之路。 |
| 题名主题: | 曹雪芹 红楼梦 英语 文学翻译 研究 |
| 中图分类: | H315.9 |
| 中图分类: | I207.411 |
| 个人名称等同: | 赵朝永 著 |
| 记录来源: | CN 湖北三新 20210115 |