| ISBN/价格: | 978-7-5668-3002-9:CNY69.80 |
|---|---|
| 作品语种: | chi eng |
| 出版国别: | CN 440000 |
| 题名责任者项: | 《论语》英译研究的功能语篇分析途径/.陈旸著 |
| 出版发行项: | 广州:,暨南大学出版社:,2020.12 |
| 载体形态项: | 232页:;+图:;+24cm |
| 丛编项: | 语言服务书系.翻译研究 |
| 一般附注: | 本书为2020年度教育部人文社会科学研究规划基金项目: 中国农谣谚语收集整理及其生态思想挖掘研究 (项目编号: 20YJAZH013) 研究成果之一 |
| 提要文摘: | 本书系统地研究了《论语》的英译问题。在语篇分析中, 作者主要选取了James Legge、辜鸿铭、刘殿爵、Arthur Waley和许渊冲的译文进行分析, 有代表性地以系统功能语言学的方式介绍了《论语》英译的发展情况系统地从系统语言功能学的角度分析了《论语》英译的发展与现状, 探讨了统一文本如何在语内翻译和语际翻译中最好地表达文本的意思, 对中国传统文化走出国门, 走向世界, 有着一定的意义。 |
| 并列题名: | Functional discourse analysis of translations of the Lun Yu (the analects of confucius) eng |
| 题名主题: | 论语 英语 翻译 功能(语言学) 研究 |
| 中图分类: | H315.9 |
| 中图分类: | B222.25 |
| 个人名称等同: | 陈旸 著 |
| 记录来源: | CN 湖北三新 20210324 |