书目检索

简单检索 多字段检索 组合检索 书目详细信息

用户登录

书目信息 机读格式(MARC)

《基于语料库的“四书”英译研究》

基于语料库的“四书”英译研究

ISBN/价格:978-7-03-056062-9:CNY98.00
作品语种:chi
出版国别:CN 110000
题名责任者项:基于语料库的“四书”英译研究/.徐欣, 王斌著
出版发行项:北京:,科学出版社:,2021.8
载体形态项:138页:;+图:;+24cm
一般附注:教育部人文社会科学研究青年基金项目“基于语料库的译文多维评估体系--以“四书”英译本为例”(15YJC740111) 成果 获教育部人文社会科学研究青年基金项目“基于语料库的译文多维评估体系--以“四书”英译本为例”(15YJC740111) 资助获广西民族大学外国语学院外国语言文学一流学科“儒家思想在美国主流媒体的话语建构研究”(2019YLZD02) 项目资助获孔子与山东文化强省战略协同创新中心科研创新重点项目“基于语料库的儒家典籍翻译质量评估研究”(KZXT03ZD08) 资助获山东省高等学校“青创科技计划”项目“当代儒学文献翻译和中国文化‘走出去’”(2019RWC007) 资助
提要文摘:作为跨文化传播的一种方式, 翻译需要将自己置于文化传播语境下。“四书”英译走过了300多年的历史, 不同背景的译者因其不同的历史使命和翻译目的, 产生了不同的译本。不同译者各具特色的“四书”英译活动, 以其不同类型的译本, 满足了不同读者群体的需求与期待。本书基于语料库建设和数据挖掘技术, 对“四书”多译本的语体特征、文化负载词在不同译者间的个性化翻译、不同译者的风格呈现、译本背后文化态度的沉潜与发微等研究内容, 进行了历时性的特征描写与对比分析, 并综合运用了译史相关资料, 勾勒了历时状态下不同译者对“四书”的译介和共时状态下不同译本间呈现的诗学特征异同。
题名主题:四书 英语 翻译 研究
中图分类:B222.1
中图分类:H315.9
个人名称等同:徐欣 著
个人名称等同:王斌 著
记录来源:CN 湖北三新 20210831
总体评分: (共0人)
我的评分:
共12人预约本书
收藏

馆藏 附件 评论 相关借阅 借阅趋势

评论共 条 ,请登录后发表评论

用户评论