书目检索

简单检索 多字段检索 组合检索 书目详细信息

用户登录

书目信息 机读格式(MARC)

《海外翻译家怎样塑造莫言:《丰乳肥臀》英、俄译本对比研究》

海外翻译家怎样塑造莫言:《丰乳肥臀》英、俄译本对比研究

ISBN/价格:978-7-5212-1585-4:CNY88.00
作品语种:chi eng rus
出版国别:CN 110000
题名责任者项:海外翻译家怎样塑造莫言/.李楠著
出版发行项:北京:,作家出版社:,2021.11
载体形态项:479页:;+图:;+23cm
丛编项:莫言与当代中国文学创新经验研究丛书
一般附注:国家出版基金资助 国家社科基金资助 陕西师范大学人文社科高等研究院资助 国家出版基金项目
提要文摘:本书上编将主要讨论英、俄译者对《丰乳肥臀》中的文化信息的翻译情况。我们从译者对于“文化负载词”这项“文化缺省”的翻译情况着眼, 一方面可以看出文化差异对于翻译实践的影响, 另一方面也可以论证两位译者翻译策略的异同。本书下编将着眼于英、俄译者对《丰乳肥臀》中艺术信息的翻译情况, 由此更充分地讨论英、俄译者对原作艺术风格的翻译。细读英、俄两个译本之后, 结合读者的实际接受情况, 按照“是什么、为什么、怎么样”的整体研究思路, 以Peter Newmark的翻译批评模式 为参考, 对两位译者对《丰乳肥臀》的翻译情况进行了综合比较。
个人主题:莫言 小说 文学翻译 研究
题名主题:小说 文学翻译 研究 中国 现代
中图分类:I207.42
个人名称等同:李楠 著
记录来源:CN 湖北三新 20211210
总体评分: (共0人)
我的评分:
共12人预约本书
收藏

馆藏 附件 评论 相关借阅 借阅趋势

评论共 条 ,请登录后发表评论

用户评论