| ISBN/价格: | 978-7-5225-0527-5:CNY60.00 |
|---|---|
| 作品语种: | eng |
| 出版国别: | CN 110000 |
| 题名责任者项: | 文化内涵与语言翻译/.阮岳湘著 |
| 出版发行项: | 北京:,九州出版社:,2021.10 |
| 载体形态项: | 202页:;+24cm |
| 一般附注: | 山东省社科规划研究项目阶段性成果 (20CWZJ25) |
| 提要文摘: | 本书共分为八章, (一) 讲述语言、文化、翻译三者之间的关系; 通过英语和汉语例句、例词和段落, (二) 探讨英汉民族思维方式的异同以及相应的翻译原则和策略, (三) 探讨英汉民族姓名结构和文化意义的异同以及相应的翻译原则和策略, (四) 探讨颜色词汇在中英两种语言中的文化内涵异同以及相应的翻译原则和策略, (五) 探讨动物词汇在中英两种语言中的文化内涵异同以及相应的翻译原则和策略, (六) 探讨俗语在中英两种语言中的文化内涵异同以及相应的翻译原则和策略, (七) 探讨典故在中英两种语言中的文化内涵异同以及相应的翻译原则和策略, (八) 探讨委婉语在中英两种语言中的文化内涵异同以及相应的翻译原则和策略。 |
| 并列题名: | Cultural connotation and language translation eng |
| 题名主题: | 英语 翻译 研究 |
| 中图分类: | H315.9 |
| 个人名称等同: | 阮岳湘 著 |
| 记录来源: | CN 湖北三新 20220421 |