| ISBN/价格: | 978-7-5664-2336-8:CNY46.00 |
|---|---|
| 作品语种: | chi eng |
| 出版国别: | CN 340000 |
| 题名责任者项: | 汉译英小说词汇文体研究/.吴建, 张韵菲著 |
| 出版发行项: | 合肥:,安徽大学出版社:,2021.12 |
| 载体形态项: | 185页:;+图:;+24cm |
| 一般附注: | 教育部人文社会科学研究基金项目成果 |
| 提要文摘: | 本书通过语料库方法细致分析了若的母语译者译本在词汇语域、动词、名词、形容词、副词、代词、情态动词、介词、连词, 以及词汇搭配等方面的文体特征。基于定量的统计与定性的分析后, 我们发现, 相对于非母语译者译本, 母语译者译体上有以下特征: 词汇使用更加丰富; 词汇文体更加正式; 词汇情感意义更为丰富; 更偏爱抽象表达; 更倾向避免词汇重复; 相对偏好使用描写类词汇; 语篇衔接方式更为紧凑; 语言特征更能体现英语思维; 更偏好超常表达; 翻译策略更加灵活。 |
| 并列题名: | Lexical choices in English translations of Chinese novels eng |
| 题名主题: | 小说 英语 文学翻译 研究 中国 |
| 中图分类: | H315.9 |
| 中图分类: | I207.4 |
| 个人名称等同: | 吴建 著 |
| 个人名称等同: | 张韵菲 著 |
| 记录来源: | CN 湖北三新 20220531 |