书目检索

简单检索 多字段检索 组合检索 书目详细信息

用户登录

书目信息 机读格式(MARC)

《汉译英小说词汇文体研究:a corpus-driven study》

汉译英小说词汇文体研究:a corpus-driven study

ISBN/价格:978-7-5664-2336-8:CNY46.00
作品语种:chi eng
出版国别:CN 340000
题名责任者项:汉译英小说词汇文体研究/.吴建, 张韵菲著
出版发行项:合肥:,安徽大学出版社:,2021.12
载体形态项:185页:;+图:;+24cm
一般附注:教育部人文社会科学研究基金项目成果
提要文摘:本书通过语料库方法细致分析了若的母语译者译本在词汇语域、动词、名词、形容词、副词、代词、情态动词、介词、连词, 以及词汇搭配等方面的文体特征。基于定量的统计与定性的分析后, 我们发现, 相对于非母语译者译本, 母语译者译体上有以下特征: 词汇使用更加丰富; 词汇文体更加正式; 词汇情感意义更为丰富; 更偏爱抽象表达; 更倾向避免词汇重复; 相对偏好使用描写类词汇; 语篇衔接方式更为紧凑; 语言特征更能体现英语思维; 更偏好超常表达; 翻译策略更加灵活。
并列题名:Lexical choices in English translations of Chinese novels eng
题名主题:小说 英语 文学翻译 研究 中国
中图分类:H315.9
中图分类:I207.4
个人名称等同:吴建 著
个人名称等同:张韵菲 著
记录来源:CN 湖北三新 20220531
总体评分: (共0人)
我的评分:
共12人预约本书
收藏

馆藏 附件 评论 相关借阅 借阅趋势

评论共 条 ,请登录后发表评论

用户评论