ISBN/价格: | 978-7-5010-7508-9:CNY94.00 |
---|---|
作品语种: | chi mon |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 譯語/.(清) 佚名編/.(清) 汪鵬撰 |
出版发行项: | 北京:,文物出版社:,2022.6 |
载体形态项: | 202页:;+摹真:;+25cm |
丛编项: | 海上絲綢之路基本文獻叢書 |
提要文摘: | 本书编者不详, 不分卷, 清袁氏贞节堂抄本。此书是用汉字记载蒙古语的汉蒙对照词典。《华夷译语》是若干民族语言和汉语的对音字典的总称。学界一般把这些《华夷译语》分类为甲、乙、丙、丁四个种类。其中涉及蒙古语的《华夷译语》有甲、乙、丙三种本。上世纪80年代从北京图书馆发现的贞节堂抄本《译语》是最早的丙种本《华夷译语》。此抄本《译语》中的《鞑靼译语》和《河西译语》是很珍贵的语言资料。贞节堂《鞑靼译语》是所有《鞑靼译语》中最好的一本, 《河西译语》是目前所发现国内外孤本。史料价值极高。也是我们研究“海上丝绸之路”非常珍贵的语言类文献资料。《袖海编》清代汪鹏撰, 一卷, 清道光吴江沈氏世楷堂刻《昭代丛书》本。江户时期的日本奉行锁国政策, 该时期与中国清朝并未建立正式的官方往来, 仅通过清朝商船远航长崎这一单向的民间交往方式维系两国交往。这种民间交往模式从17世纪中叶持续至1860年代。此书记录和描述了此时期中国与长崎贸易的景象, 其中对于长崎的地理, 历史, 物产等都有介绍。是非常珍贵的这一时期对外交往的史料文献, 对于我们研究“海上丝绸之路”与日本交往过程中也有非常重要的意义和价值。 |
题名主题: | 蒙古语(中国少数民族语言) 对照词典 |
题名主题: | 对照词典 汉语 蒙古语(中国少数民族语言) |
题名主题: | 中日关系 国际关系史 研究 清代 |
中图分类: | H212.6 |
中图分类: | D829.313 |
个人名称等同: | 汪鹏 撰 |
记录来源: | CN 湖北三新 20220723 |