ISBN/价格: | 978-7-5194-6605-3:CNY98.00 |
---|---|
作品语种: | chi eng |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 文学翻译的语用变通/.王才英, 侯国金著 |
出版发行项: | 北京:,光明日报出版社:,2022.6 |
载体形态项: | 306页:;+图:;+25cm |
丛编项: | 光明学术文库.教育与语言书系 |
一般附注: | 1) 国家社科项目“构式语法的语用修辞学研究”(18BYY216); 2) 华侨大学“语用修辞研究创新团队”项目 (50X17191); 3) 四川省社科规划项目“我国民俗文化对外传播的语用途径研究”(SC18WY023); 4) 江西省高校社科项目“图式理论视角下的医疗口译认知过程研究”(YY162020); 5) 江西省文化艺术项目“跨文化传播视角下的江西红色旅游外宣翻译研究”(YG2016084); 6) 福建省教育厅教研项目“新媒体修辞语境下的国家形象建构”(JAS20262); 7) 华侨大学社科项目“语用修辞及翻译策略”(605-54319084); 8) 泉州师范学院教育教学改革项目 (JGX2021030) |
提要文摘: | 本书共分六章。第一章是文学翻译的文化制约和非文化制约, 第二章是语用翻译学的译理和三大译观, 第三章是‘国学’英译的语用变通, 第四章是《红楼梦》英译的语用变通, 第五章是现代小说翻译的语用变通: 以《活着》《盘龙》为例, 第六章现代诗歌翻译的语用变通。 |
题名主题: | 文学翻译 研究 |
中图分类: | I046 |
个人名称等同: | 王才英 著 |
个人名称等同: | 侯国金 著 |
记录来源: | CN 湖北三新 20220826 |