| ISBN/价格: | 978-7-305-25416-1:CNY67.00 |
| 作品语种: | chi |
| 出版国别: | CN 320000 |
| 题名责任者项: | 沈从文小说语言风格英译再现研究/.张蓓著 |
| 出版发行项: | 南京:,南京大学出版社:,2022.9 |
| 载体形态项: | 196页:;+图:;+24cm |
| 一般附注: | 南京医科大学学术著作出版资助项目 (2021XZZ01) |
| 提要文摘: | 本书基于国内文体学界对“语言风格”界定的“总和特征论”和“常规变异论”以及黎运汉对“作家语言的个人风格”的界定,本书尝试将“作家语言的个人风格”界定为作家一系列作品中反复而持续出现的涉及调音、遣词、择句、设格、谋篇等方面的变异修辞现象的总和。鉴于此,本书以变异修辞为切入点,对沈从文小说中反复而持续出现的涉及上述各方面的变异修辞现象的再现进行考察,以期对沈从文小说语言风格的整体再现情况作出评价。本书发现采用中西合璧的翻译模式,既能充分发挥汉语母语译者在识别原作中的变异修辞现象和理解其所蕴含的美学意义方面的优势,又能充分发挥英语母语译者在英语表达方面的优势,以变异译变异,充分再现原作中变异修辞现象的修辞效果,并传递出变异修辞现象所承载的风格信息,以期将沈从文这位蜚声中外的小说家的风采展现于英语世界。 |
| 并列题名: | Study of the English representation of the linguistic style of Shen Congwen's stories eng |
| 个人主题: | 沈从文 小说 英语 文学翻译 研究 |
| 题名主题: | 小说 英语 文学翻译 研究 中国 现代 |
| 中图分类: | I207.42 |
|---|
| 中图分类: | H315.9 |
| 个人名称等同: | 张蓓 著 |
| 记录来源: | CN 百万庄 20221009 |