ISBN/价格: | 978-7-5227-1191-1:CNY136.00 |
作品语种: | chi eng |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 《论语》英译与文化传播/.刘宏伟著 |
出版发行项: | 北京:,中国社会科学出版社:,2022.10 |
载体形态项: | 389页:;+24cm |
一般附注: | 本书受到湖南省社科评委会一般项目 (编号:XSP19YBZ038)、湖南省社科基金外语联合项目 (编号:16WLH44) 和湖南省教育厅科学研究重点项目 (编号:20A040) 的资助 |
提要文摘: | 本书运用了文献研究、文本分析、个案研究、跨学科研究及问卷测量法等多种研究方法,融合传播学、哲学与比较文化学等相关理论,对《论语》英译与道德文化传播进行了深入系统研究。同时,参照以往经典传播模式,构建了中国传统道德文化典籍“人己通”对外译介新模式,并以《论语》英译为例,提出实施该模式应遵循的原则。“人己通”模式体现了饱含人类命运共同体思想的“和而不同”之哲学理念,“推己及人”之他人意识及“文化平等”之比较视野。它克服了“5W模式”线性结构之局限,将起点与终点连接,形成了环形译介循环模式。它突破了以往文化外译二元对立之藩篱,主张文化外译既要尊重文化之差异,也应探求文化之共通,这样才能跨越文化屏障,推动中国传统道德文化走出去。 |
题名主题: | 中华文化 文化传播 研究 |
中图分类: | H315.9 |
---|
中图分类: | B222.25 |
---|
中图分类: | G125 |
个人名称等同: | 刘宏伟 著 |
记录来源: | CN 百万庄 20230306 |