ISBN/价格: | 978-7-5227-0999-4:CNY189.00 |
---|---|
作品语种: | chi eng |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 日藏林语堂《红楼梦》英译稿整理与研究/.宋丹著 |
出版发行项: | 北京:,中国社会科学出版社:,2022.10 |
载体形态项: | 647页:;+图:;+24cm |
一般附注: | 国家社科基金青年项目“日藏林语堂《红楼梦》英译原稿整理与研究”(16CWW006) 结项成果 |
提要文摘: | 本书整理和研究了作者在日本发现的林语堂《红楼梦》英译稿,是首部系统研究林稿的学术专著。研究篇考证了翻译底本与历程,回答了林语堂未直接出版译稿而在日本转译出版的疑问;指出林语堂的翻译与研究相互映射,翻译“红楼梦”既是其向世界传播中华优秀文化的毕生追求之体现,亦是其呼应而又有别于主流的红学主张之呈现。林稿情节整合衔接自然,译文简明地道,重视再现日常细节、传统.文化与诗意等,保全了核心的文学性。其中的叙事重构与人物形象变异等反映了东西文化差异,亦投射了林语堂的个人经历与审美倾向。内部研究结合与英、德、日等其他外文译本的比较研究可知:林稿是一个成功的编译本,重视后40回与侍女故事是其有别于其他编译本的两大特征。 |
并列题名: | Red Chamber Dream eng |
中图分类: | H315.9 |
中图分类: | I207.411 |
个人名称等同: | 宋丹 著 |
记录来源: | CN 百万庄 20221213 |