| ISBN/价格: | 978-7-308-25443-4:CNY68.00 |
|---|---|
| 作品语种: | chi eng |
| 出版国别: | CN 330000 |
| 题名责任者项: | 文化翻译阐释论/.李建军, 陈莉莉著 |
| 出版发行项: | 杭州:,浙江大学出版社:,2024.10 |
| 载体形态项: | 187页:;+图:;+24cm |
| 丛编项: | 融通中西·翻译研究论丛 |
| 提要文摘: | 本书阐述了文化的基本概念,文化的地域性、民族性和历史性特征,以及英汉文化在物质、规制和观念的差异,分析了文化翻译中的零阐释、欠额阐释与过载阐释所产生的不足,提出了文化翻译的原则思路和有效策略,倡导译者的深度介入,进行阐释性过滤理解和表达,做到以读者的理解为中心,以内涵的传递为要旨,以“选释”“增释”“替释”“创释”等方法为手段,准确传递文化信息,提升文化交流传播的力度、信度和效度。 |
| 并列题名: | On hermeneutic translation of culture eng |
| 题名主题: | 翻译 研究 |
| 中图分类: | H059 |
| 个人名称等同: | 李建军 著 |
| 个人名称等同: | 陈莉莉 著 |
| 记录来源: | CN 江苏新华 20241101 |